Barriendo el polvo de una langosta cósmica

Artículo publicado el 20 de febrero de 2013 en ESO

Esta nueva imagen del telescopio VISTA de ESO capta un paisaje celeste de nubes brillantes de gas y bucles de polvo rodeando a estrellas jóvenes calientes. Esta imagen infrarroja refleja la guardería estelar conocida como NGC 6357 bajo una nueva y sorprendente luz. Fue obtenida como parte de un sondeo de VISTA que actualmente está escaneando la Vía Láctea con el fin de ofrecer un mapa de la estructura de nuestra galaxia y explicar cómo se formó.

Situada a unos 8000 años luz, en la constelación de Scorpius (El Escorpión), NGC 6357 — a veces apodada con el nombre de Nebulosa de la Langosta debido a su similitud con este animal en imágenes obtenidas en luz visible — es una región repleta de vastas nubes de gas y bucles de polvo oscuro. Estas nubes están formando estrellas, incluyendo estrellas masivas calientes que, en el rango visible de la luz, brillan con intensos tonos blancoazulados.

The Lobster Nebula seen with ESO’s VISTA telescope

La Nebulosa de la Langosta Crédito: ESO


Esta imagen utiliza datos del infrarrojo del telescopio VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy) de ESO, instalado en el Observatorio Paranal, en Chile. Es solo una pequeña parte de un enorme sondeo llamado VVV (VISTA Variables in the Vía Láctea) que está obteniendo imágenes de la parte central de la Galaxia (eso1242). La nueva fotografía presenta una imagen totalmente diferente de lo que puede observarse en el rango visible — como en la imagen tomada con el Telescopio Danés de 1,5 metros en La Silla — ya que la radiación infrarroja puede atravesar gran parte de la cobertura de polvo que envuelve al objeto.

Antes se creía que una de las estrellas jóvenes brillantes de NGC 6357, conocida como Pismis 24-1, era la estrella más masiva conocida — hasta que se descubrió que, en realidad, se trata de tres grandes estrellas, cada una de las cuales tiene una masa algo por debajo de cien veces la de nuestro Sol. Aún así, estas estrellas son pesos pesados — unas de las más masivas de nuestra Vía Láctea. Pismis 24-1 es el objeto más brillante del cúmulo estelar Pismis 24, un puñado de estrellas que se cree se formaron todas al mismo tiempo en el interior de NGC 6357.

VISTA es el telescopio de sondeo más grande y más potente jamás construido y se dedica a sondear el cielo en luz infrarroja. El sondeo VVV está explorando protuberancias en el centro y en el plano de nuestra galaxia para crear una enorme base de datos que ayude a los astrónomos a saber más sobre el origen, las primeras etapas y la estructura de la Vía Láctea.

El Telescopio Espacial Hubble de la NASA/ESA y el VLT (Very Large Telescope) de ESO  también han observado partes de NGC 6357. Ambos telescopios han producido imágenes en luz visible de varias partes de esta región — comparando estas imágenes con esta nueva imagen infrarroja vemos las impresionantes diferencias. En el infrarrojo, las grandes columnas de material rojizo se reducen mucho, con bucles de un pálido gas púrpura estirándose fuera de la nebulosa en diferentes áreas.


Fecha Original: 20 de febrero de 2013
Enlace Original

Comparte:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Bitacoras.com
  • Identi.ca
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Netvibes
  • Orkut
  • PDF
  • Reddit
  • Tumblr
  • Wikio
This page is wiki editable click here to edit this page.

Like This Post? Share It

Comments (5)

  1. Daniel López

    Tenacitas está en el cielo…

  2. Exente foto de esta nebulosa con estos telescopios tan potentes que ayudan a ver las diferencias donde antes estábamos equivocados y creo que se sique viendo diferencias

  3. Federico

    “cada una de las cuales tiene una masa cien veces menor a la de nuestro Sol.”
    Cien veces mayor deve ser no?

    Saludos.

    • reneco

      Me parece que es lo correcto porque Pismis 24-1 es un sistema estelar masivo compuestos por estrellas del tipo gigante azul mucho mayores que el Sol, alrededor de cien masas solares, de corta vida porque queman hidrógeno de una manera muy veloz comparado con el Sol

    • LukrD

      Coincido con Federico, la frase señalada, si se lee en el enlace original dice “each with a mass of under 100 times that of our Sun”, una traducción correcta sería: “cada una con una masa un poco menor que 100 veces la masa de nuestro sol”.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *